俄列根 In Gen
We say this to show that the words of Isaiah are not all spoken as if he was only an intermediary, but because participation in God also conferred the authority of God and because as a result of the dwelling of God in them, those who participate in him are called 'gods'.
我们说,这表明了以赛亚的道,不是在他只是作为一个中介人时所说的,而是因着他有份于神,也服在神的权柄下所说的。也因着神住在他们里面,那些在他里面有份的,就被称为神(复数,gods)。
In Gen. 247.247, Origen – 创世纪,俄列根
。。It is that there are many 'gods' and many 'lords' in heaven and on earth and it is not the idols or demons that are 'gods' but those to whom he who has deified them as come. If the Word of God comes to people, those people are deified.... They are called 'gods' in the phrase, 'God of gods, the Lord has spoken', that is to say, he is God of those who have become gods by participation.
。。在天地间有许多的神(复数,gods) 和许多的主(复数,lords),他们不是偶像或邪灵,而是被他(神)所神化的。如果神的道临到人,这些人就被神化。。。。他们在“众神的神(God of gods)”’这句话中被称为‘众神(gods)’,也就是说,他乃是那些借由有份而成为众神(gods)的神。
In Gen. 248.412, Origen – 创世纪,俄列根
For participation in the Word of God occurs in a person not while he is still a beginner but after he has made some progress for those are called gods to whom the Word of God came and this is how he will be a citizen of the heavenly city. For it is concerning such people that the wise Paul says in his epistle to the Hebrews: 'In Mount Zion and the city of the living God, the heavenly Jerusalem, there you will be enrolled'.
对于一个人而言,有份于神的道不是发生在他还是一个初信者的时候,而是在有了进展 神的道所临到的人,祂尚且称他们为神—后,这就是他成为属天之城的市民的方式。关于这些人,智慧的保罗在他的希伯来书中说:‘你们乃是来到锡安山,来到活神的城,属天的耶路撒冷’。
In Gen. 246.915, Origen – 创世纪,俄列根