坚信者马克西姆 AMB. 10.20
the man who has in all things become obedient to God, in accordance with the text, 'I said you are all gods' (Ps. 82:6), is not a god, nor is he called such, in accordance with [the category of] nature or relation, but he has become a god and is called such in accordance with [the category of] adoption and grace.
根据圣经，那些在凡事上顺服神的人，‘我说你们都是神（I said you are all gods）（诗篇82:6）。’我们不是根据本质或关系，而像祂一样的被称为神。而是因为被认养和恩典，他成为，并被称为神。
Amb. 10.20, PG 91.1237A, Maximus the Confessor – 坚信者马克西姆
In that case, again, the fact would not be strange if deification was in accordance with a faculty capable of receiving nature. For deification would not be a gift of God but appropriately a work of nature, and such a person would be capable of being a god by nature and of being called such in a proper sense.
Amb. 10.20, PG91.1237B, , Maximus the Confessor – 坚信者马克西姆