钱耀诚-黄士哲 耶稣基督人性是被造的吗

耶稣基督人性是被造的吗

钱耀诚-黄士哲

附注:钱耀诚是新版加尔文《基督教要义》的翻译者。在台北改革宗教会领会。

URL:http://wwz0564.blog.163.com/blog/static/108891961201021033512962/

目前在国内畅销一本书,约翰欧文(John Owen)的《圣灵论》,这是由台北市改革宗出版有限公司出版的一本简读本。摘录者:劳罗伯(R.J.K.Law)。通讯处:台湾{112}台北市北投区中和街49号3楼。此书在41页有这么一段话“…马利亚胎中的基督人性,乃是圣灵的工作。圣灵以祂的大能从马利亚的身体中创造了基督的肉身…..主耶稣基督不是圣灵的儿子。基督的人性与圣灵的关系乃是被造者与创造者的关系。”是不是有可能在翻译上出了问题?还是John Owen本身的观点?就这个问题我请教了基督教華人改革宗台北教會的钱牧师和黄牧师。以下是他们的回复:

PeterChen您好: 您所說的那一個勞羅伯(R.J.K.Law)摘錄的約翰歐文的聖靈論版本中,引起人強烈誤解的文字應該是第六章 聖靈與基督的人性中的幾段文字: 馬利亞因著聖靈懷孕的神蹟﹐是聖靈的創造之工。這與創造天地,從無到有的創造不同。這次的創造﹐用了童貞女馬利亞的實質,「「造出」」基督的人體來。從這偉大的真理中我們必須認清幾點﹕主耶穌基督不是聖靈的兒子。「「基督的人性與聖靈的關係乃是「「被造者」」與創造者的關係。」」 因此,在馬利亞胎中的基督人性,乃是聖靈的工作。聖靈以祂的大能從馬利亞的身體中「「創造了基督的肉身」」。 這一段文字,錢曜誠牧師有查過英文原文,發現約翰歐文完全沒有「基督人性受造」的任何意指與任何暗示,所以,以為約翰歐文持「基督人性被造」的誤解是來自: 1. 勞羅伯聖靈論筆記的個人觀點,而非歐文的看法。 2. 英文的錯誤翻譯,和認知。3.以訛傳訛的結果。4.聚會所李常受錯謬加以推波助瀾。 另外一位偉大的神學家約拿單.愛德華茲對基督人性的看法也被誤會,錢牧師花了不少的時間找出了愛德華滋全集論到基督道成肉身的文章,其中有一段可能是有些人誤解了,以為他認為基督的人性是被造的段落。這一段是在頁2039,錢牧師把它引用出來,也把原著掃描,加註傳給您,並加以翻譯,如下: And it was necessary not only that Christ should take upon him a created nature, but that he should take upon him our nature. It would not have sufficed for Christ to have become an angel, and to have obeyed and suffered in the angelic nature. But it was necessary that he should become a man, upon three accounts. 正確的翻譯:這裡是說道, 基督不僅需要為祂披上被造的屬性,但祂反而為祂自己披上了我們的人性屬性。這屬性不是使基督成為天使,並使祂在天使的屬性上順服、和受苦,祂反而應該成為人,理由有三:……. 愛德華茲也沒有講到基督人性被造的看法,他論到這點很小心的使用"「披上」一詞。 有人認為,比利時信條也有講到基督人性是被造的,這同樣是翻譯上的錯誤,我們援引英文版的比利時信條,同樣沒有講到基督的人性是被造的:起爭議的基督教文藝出版社的「歷代基督教信條」翻譯如下:第十九條『論基督二性的結合和分別』:『正如祂的神性總是非造的,無生之始,無命之終,充滿天地,同樣,祂的人性也未喪失其特性,而總是「「受造」」的,有生之始,是有限的,並且保留著真身體的一切特性。……是以,我們宣認,祂是真神真人;是真神,因祂能戰勝死亡;是真人,以便祂照祂肉體的軟弱替我們受死。』(比利時信條,歷代基督教信條,基督教文藝出版社,1989年四版,頁139。)而此處的英文版卻與此中譯文有出入:Thus his divine nature has always remained uncreated, without beginning of days or end of life, filling heaven and earth. His human nature has not lost its properties but continues to have those of a creature…… These are the reasons why we confess him to be true God and true man­­ true God in order to conquer death by his power, and true man that he might die for us in the weakness of his flesh. 應翻譯為:「祂的人性也未喪失其屬性,就具有真實肉體的一切屬性。」趙中輝牧師的翻譯在這裡並沒有翻錯。 綜上所示,歐文,愛德華茲、比利時信條,都沒有任何意指或暗示這種「基督人性是被造」的可怕異端。 黃牧師敬上”

耶稣基督的人性是被造的吗?绝对不是!海德堡要理问答35问:因着圣灵的感孕,由童贞女玛利亚所生是什么意思呢?答:意即上帝永恒的儿子,祂现在,永远都是永恒的真神,因圣灵的运行,自己取了人性和由童贞女玛利亚而来的血肉,为要叫祂也可以成为大卫的真后裔,凡事与祂的弟兄相同,只是没有犯罪。这里说到祂的人性是自取的,说祂的人性是被造的,这是异端。